Auf vagy an?
- vor 2 Tagen
- 3 Min. Lesezeit
Az an és auf prepozíciók megmutatják egy dolog helyét vagy elhelyezkedését, és gyakran fordíthatók "rajta" jelentéssel. Ugyanakkor jelentésük és használatuk eltérő lehet az alábbi szempontok alapján:
Jelentésük és használatuk:
Prepozíció | Jelentés | Helyzet típusa |
auf | vízszintesen rajta; nyílt terepen vagy intézményeknél; kiemelkedő helyzetben | Ha valami vízszintes felületen van, nyílt területen történik, intézményeket említünk, vagy valami kiemelkedik a környezetéből. |
an | függőlegesen rajta; valaminek a szélén, mellett vagy vízparton | Ha valami egy függőleges felületen van, annak szélén vagy közvetlen közelében található, illetve vízhez, vízparthoz kapcsolódik. |
Mozgást vagy helyzetet kifejező igék:
Hova? | Hol? |
Akkusativ | Dativ |
stellen (állít) | stehen (áll) |
legen (fektet) | liegen (fekszik) |
hängen (felakaszt, lógat) | hängen (lóg) |
setzen (ültet) | sitzen (ül) |
stecken (dug, elrejt) | stecken/sein (van elrejtve/van) |
Auf használata:
Hova? (Akkusativ):
Ich stelle die Lampe auf den Tisch. (A lámpát az asztalra állítom.)
Hast du schon den Grill auf die Terrasse gestellt? (A teraszra állítottad már a grillt?)
Pack alles auf den Tisch. (Pakolj mindent az asztalra!)
Hol? (Dativ):
Die Bücher liegen auf dem Regal. (A könyvek a polcon vannak.)
Die Katze sitzt auf dem Teppich. (A macska a szőnyegen ül.)
Ist der Teller auf dem Tisch? (A tányér az asztalon van?)
Nyílt területeknél és intézményeknél:
Ich bin auf der Bank. (A bankban vagyok.)
Er arbeitet auf der Post. (A postán dolgozik.)
Wir treffen uns auf dem Markt. (A piacon találkozunk.)
Kiemelkedő helyzetekben:
Das Schloss steht auf dem Hügel. (A kastély a dombon áll.)
Der Vogel sitzt auf dem Baum. (A madár a fán ül.)
Die Antenne ist auf dem Dach. (Az antenna a tetőn van.)

An használata:
Hova? (Akkusativ):
Er hängt die Uhr an die Wand. (Az órát a falra akasztja.)
Wir hängen die Lichter an die Decke. (Felakasztjuk a lámpákat a plafonra.)
Hast du das Poster an die Wand gehängt? (Te akasztottad fel a posztert a falra?)
Hol? (Dativ):
Das Bild hängt an der Wand. (A kép a falon lóg.)
Der Mantel hängt an dem Haken. (A kabát a fogason lóg.)
Der Schlüssel steckt an der Tür. (A kulcs az ajtónál van.)
Valaminek a szélén vagy vmi mellett: közvetlenül:
Ich sitze an dem Tisch. (Az asztalnál ülök.)
Das Auto steht an der Ampel. (Az autó a lámpánál áll.)
Das Kind steht an dem Kühlschrank und sucht etwas zu essen. (A gyerek a hűtőszekrény mellett áll, és valami ennivalót keres.)
Víz és vízpart esetén:
Ich wohne an der See. (A tengernél lakom.)
Wir sind am Fluss spazieren gegangen. (A folyóparton sétáltunk.)
Er sitzt an einem kleinen Teich. (Egy kis tó partján ül.)

Különbségek összefoglalása:
Érintkezés vagy közelség:
Az an-t használjuk, ha valami egy függőleges felülethez érintkezik, annak közelében vagy mellett található.
Az auf-ot akkor használjuk, ha valami egy vízszintes felületen van.
Nyílt helyek vs. határok:
Az auf-ot alkalmazzuk, ha nyílt terekről, nyilvános helyekről, piacokról vagy intézményekről van szó.
Az an inkább határokra, szegélyekre, illetve konkrét pontokra vonatkozik.
Víz és vízpart:
Az an kifejezetten vízhez vagy vízpartokhoz kapcsolódik.
Ich sitze an der See. (A tenger mellett ülök.)
Az auf ezzel szemben olyan helyeknél van, ahol nem vízparti kapcsolat van, hanem inkább nyílt helyszín (pl. hajón: auf dem Schiff).
Példamondatok:
Auf:
Wir gehen auf den Markt. (A piacra megyünk.)
Das Haus steht auf einem Hügel. (A ház egy dombon áll.)
Die Katze sitzt auf dem Tisch. (A macska az asztalon ül.)
An:
Wir treffen uns am Fluss. (A folyónál találkozunk.)
Das Schild hängt an der Wand. (A tábla a falon lóg.)
Ich wohne an der Grenze. (A határnál lakom.)
Ich sitze an dem Tisch. (Az asztalnál ülök.)
Az „auf” és az „an” használata sok németül tanuló számára okoz bizonytalanságot, mert ezek az elöljárószavak nemcsak jelentésükben, hanem nyelvtani viselkedésükben is eltérnek. Ráadásul mindkettő a váltó elöljárószavak közé tartozik, vagyis attól függően állhatnak Akkusativval vagy Dativval, hogy mozgást vagy helyzetet fejezünk ki. Ha szeretnéd jobban átlátni ezt a rendszert, érdemes átnézned a Wechselpräpositionen /Váltó elöljárószavakat is.
A németben a mozgás és a helyzet különbsége nagyon fontos szerepet játszik. Ez nemcsak az elöljárószavaknál jelenik meg, hanem a mondat felépítésében is. Azért, hogy jobban megértsd, hogyan változik a mondat szerkezete különböző határozók vagy kötőszavak után, érdemes megnézned a fordított szórend témáját is, mert ott részletesen bemutatjuk, hogyan épül fel egy helyes német mondat a gyakorlatban.
A német nyelvtan akkor hasznos igazán, ha segít pontosabban kifejezni magad. Tanfolyamainkon a szabályokat nem önmagukban tanítjuk, hanem megmutatjuk, hogyan használhatod őket valódi helyzetekben.
Lépj velünk kapcsolatba itt, és tanulj velünk gyakorlatias németet.



Kommentare