top of page

Deshalb, deswegen, daher

  • vor 2 Tagen
  • 2 Min. Lesezeit

Jelentésük:

Mindhárom szó jelentése: „ezért, emiatt”. Ezek kötőszói határozószók, és ok-okozati viszonyt fejeznek ki két mondatrész között.


Szabályok:

- Mindig utánuk áll az ige, mert fordított szórendet vonzanak.- A választás gyakran stilisztikai vagy nyelvhasználati kérdés, mivel ezek a szavak funkcionálisan hasonlóak.


Deshalb és deswegen

- Használatuk: Ezeket használják a leggyakrabban, különösen hétköznapi beszédben.- Különbség: Nincs lényegi különbség közöttük; teljesen felcserélhetők.


Példamondatok:

1. Er hat nicht fleißig gelernt, deshalb hat er die Prüfung nicht bestanden.

(Nem tanult szorgalmasan, ezért nem ment át a vizsgán.)

2. Es hat angefangen zu regnen, deswegen gehen wir nicht spazieren.

(Elkezdett esni az eső, ezért nem megyünk sétálni.)

3. Ich möchte abnehmen, deshalb mache ich eine Diät.

(Le akarok fogyni, ezért diétázom.)

4. Ich habe keine Zeit, deswegen kann ich nicht einkaufen gehen.

(Nincs időm, ezért nem tudok vásárolni menni.)


Deshalb deswegen fordított szórend németül I Együtt Németül

Daher

- Használata: A daher hivatalosabb és gyakran írott nyelvben fordul elő.- Stílus: Nem túl gyakori a hétköznapi beszédben, ezért inkább formális helyzetekben használják.- Különbség: A daher egy árnyalatnyival régiesebb vagy formálisabb stílust sugall, mint a deshalb vagy a deswegen.


Példamondatok:

1. Ich bin nicht einverstanden mit Ihnen, daher schreibe ich meinen Brief.

(Nem értek egyet Önnel, ezért írom a levelemet.)

2. Die Luftverschmutzung ist groß, daher gibt es einen Klimawechsel.

(Magas a légszennyezés, ezért van klímaváltozás.)

3. Es gibt schlechte Straßen, daher ist der Verkehr gefährlich.

(Rosszak az utak, ezért veszélyes a közlekedés.)


Összefoglalás:

Szó

Használat

Stílus

deshalb

Leggyakrabban használt

Hétköznapi és formális

deswegen

Szintén nagyon gyakori

Hétköznapi és formális

daher

Inkább írott és hivatalos nyelv

Formálisabb, régiesebb


A német nyelvben a kötőszói határozószók használata szorosan összefügg a mondat szórendjével. Sok tanuló számára elsőre szokatlan, hogy egy szó, mint a deshalb vagy a deswegen, teljesen megváltoztatja a mondat szerkezetét. Azért, hogy jobban megértsd, hogyan működik a német mondatok felépítése, érdemes átnézned a KATI szórendet is. Ez segít átlátni, miért kerül az ige közvetlenül ezek után a szavak után, és hogyan épül fel helyesen egy német mondat.


Német kötőszavak fordított szórenddel példákkal I Együtt Németül

Az ok-okozati kapcsolat kifejezése a németben nemcsak ilyen kötőszói határozószókkal történhet. Nagyon gyakran mellékmondatokkal fejezzük ki az okot vagy a következményt. Ha szeretnéd megtanulni, hogyan kapcsolódnak ezek a szerkezetek egymáshoz, akkor érdemes elolvasnod az időhatározói mellékmondatokról szóló cikkünket is, ahol részletesen bemutatjuk, hogyan működnek a német mellékmondatok a gyakorlatban.


Ha hasznos volt ez a cikk, képzeld el, mennyit fejlődhetnél rendszeres oktatói támogatással. Tanfolyamainkon nemcsak magyarázatot kapsz, hanem gyakorlást, visszajelzést és követhető tanulási utat is.


Töltsd ki ingyenes szintfelmérőnket, és indulj el a megfelelő szintről.

 
 
 

Kommentare


Dieser Beitrag kann nicht mehr kommentiert werden. Bitte den Website-Eigentümer für weitere Infos kontaktieren.
bottom of page