Etwa vagy etwas?
- vor 2 Tagen
- 1 Min. Lesezeit
Igaz, hogy kinézetben az „etwa” és „etwas” nagyon hasonlítanak egymásra, a valóságban semmi közük egymáshoz!
Etwa
jelentése: körülbelül, nagyjából, cirka
megbecsüljük valaminek a mennyiségét
mennyiségek/időpontok előtt áll maga a szó
például:
Der Film dauert etwa 2 Stunden. (A film körülbelül 2 órán át tart.)
Ich wiege etwa 70 Kilogramm. (Körülbelül 70 kilogrammot nyomok.)
jelentése: talán, esetleg
használhatjuk feltételezéskor
amikor meg szeretnénk bizonyosodni valamiről
például:
Du bist sehr klug. Arbeitest du etwa als Arzt?
(Nagyon okos vagy. Talán orvosként dolgozol?)
Ist das etwa Fleisch?
(Az ott esetleg hús?)

Etwas
jelentése: valami, valamennyi
nem ragozható a szó, minden esetben simán etwas
például:
Ich habe Kopfschmerzen. Können Sie mir etwas empfehlen?
(Fáj a fejem. Tud ajánlani nekem valamit?)
Er hat das Schloss mit etwas geöffnet. (Kinyitotta a zárat valamivel.)
jelentése: kicsi, egy kevés
például:
Bitte leiht mir etwas Geld! (Kérlek, adjatok kölcsön egy kis pénzt!)
Die Suppe braucht etwas Salz. (A leveshez kell egy kis só.)

Nemcsak a hasonló alakú szavak okozhatnak nehézséget, hanem azok is, amelyek jelentésben közel állnak egymáshoz, de más helyzetben használjuk őket. Ilyen például a „lang” és a „lange”, amelyek szintén időtartamot fejeznek ki, mégis különböző szerkezetekben jelennek meg.
Az „etwas” szó határozatlan névmásként működik, és gyakran használjuk akkor, amikor nem egy konkrét dologról beszélünk. A német nyelvben többféle névmás létezik, amelyek különböző mondatszerkezetekben jelennek meg. A vonatkozó névmások például fontos szerepet játszanak az összetett mondatok felépítésében.
Ha gyakran bizonytalan vagy a névelőkben, az esetekben vagy a szórendben, akkor érdemes rendszerben tanulnod. Online német tanfolyamainkon segítünk, hogy ne találgatnod kelljen, hanem értsd is, mit miért használsz.
Küldj nekünk üzenetet itt, és segítünk kiválasztani a megfelelő tanfolyamot.



Kommentare